外贸企业面对一带一路国家的英语套语操作策略

发布时间:2018-07-17 08:35:12  | 来源: 邦阅  |  编辑:老魏

 

欧美日市场已经远去,面对一带一路市场,外贸企业应该将英语套语与特定的情景环境联系到一起,它并不是根据逻辑思维或者固定语法而组建起来的,这是具有一定程度的预构性的。在人的大脑中储存着一定的记忆模式,并在实际交往中反复出现并应用。

 

一、英语套语的概述

 

英语套语被人们又称为公式化语言,英语套语是随着社会交际越来越广泛而出现的一种现成的语言材料,它是人们在长久的言语交流中形成的程式化语言规范,也就是说英语套语的出现与应用与人们社会交际息息相关。英语套语涉及的范畴很广,包含各个领域的内容与相关知识,是语言研究中具有重要价值的用语资料。例如,Having established ourselves in this city,as merchants and general agents,we take the liberty of acquainting you of it,and solicit the preference of your order.用简单的句子指出表达思想。随着我国社会经济的飞速发展以及全球经济一体化的不断推进,世界格局变得更加复杂化与多样化,我国对外贸易每年呈现持续递增的趋势,外贸函电在进出口贸易中发挥着至关重要的作用与影响,它是涉外公司与国内企业进行外贸业务来往的重要桥梁,是进行咨询解答、业务联系以及商业洽谈的重要方式与途径。科学技术与信息技术的不断推进,并没有影响到外贸函电的作用与地位,外贸函电依旧是现代社会最重要的交流与商务洽谈平台。无论是初学英语的人们还是精通英语的人们,他们都要学习与掌握英语套语,这样才可以为日后的发展奠定良好的基础。对外贸交易,不仅重视经济效益,更注重时间效率,英语套语的出现与广泛应用节省了大量的时间与人力,抓住客户,抓住时间,提升了交易的成功率。

 

二、英语套语的特点

 

英语套语是伴随人们的语言发展而出现的,在人们的日常所使用的措辞中,其实大部分是现成的或者是程式化的用语惯例。通常情况下,人们可能并没有注意到英语套语的这种固定模式,英语套语与特定的情景环境联系到一起,它并不是根据逻辑思维或者固定语法而组建起来的,这具有一定程度的预构性。它是语言发展与创新的基础与前提,语言的创造性发展离不开英语套语。英语套语的内涵极其广泛,涉及各个领域的知识与内容,是现代具有重要价值的语言资源,对语言探究与历史发展具有积极的推动作用。英语套语最鲜明的特点就是具有一定的程式与固定模式。不像我们平时接触到的英语,可以将一整个英语句子或者段落进行拆分翻译。英语套语不可以将一个语句拆分翻译,也不可以按照句子的字面意思进行翻译。每个英语单词或者词汇具有多重意义,可能在这个句子中是这个意思,到另一个句子中就是另外意思,如果依照其字面进行翻译,很容易出现望文生义的错误,导致整个句子都不通顺或者并不是要表达的意思。例如,In the last decades,advances technology have made it possible for people to live longer than in the past.这句话的意思是在过去的几十年里,先进的医疗水平使人们比以往生活的更长久。如果逐字翻译翻译就变成了“在过去的几十年里,先进的医疗技术水平让人们生活的更长久比过去”,整个句子显得很不规范,而且让人看的不是非常明白。In the last decades,这句套语在各个文章中都可以使用。

 

英语套语的另一个特点就是传承性、格式化,具有反复使用的特点,很大一部分英语句子都是不固定模式,它们的意思也是固定的,不用绞尽脑汁地翻译,而且在实际应用中出现的几率极高,对外贸函电来说,既节省了大量时间,提高工作效率,而且将错误率降到最低,保证了效率的同时也保证了写作的质量。

 

三、英语套语的功能

 

(一)交际功能

 

英语套语作为人们日常交际中使用的语言,是一种约定俗成的固定用语,人们已经不那么重视英语套语的字面意义了,逐渐淡化其字面的含义,而英语套语所体现的交际功能越来越凸显出来,尤其是在外贸函电中的应用越来越频繁,随着外英语套在外贸交易中的作用与影响越加重要,更加显示出了英语套语交际功能的重要性。大部分的外贸交易都是通过电函形式来达成的,英语套语的交际功能拉近了交易两方的关系,进一步促进了互相之间的交流与沟通。例如,Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to better cooperation in the future。英语套语的在外贸电函中的应用体现了其交际功能的重要性,礼貌先行,不管对方是否有合作的意义,都可以在电函中使用以上的句子,既体现了自己的合作的诚意,又不会显得冒昧,让对方可以体会到自己的真诚与素质,大大增加了合作的几率。

 

(二)语境功能

 

英语套语的用法是根据具体的语言环境,在不同的语境中就会使用不同的套语,语境功能是英语套语最重要的功能,英语套语的使用与语境是密切相关的。外贸函电最着重的就是电函内容简练,一看就明白,禁止啰嗦、没有区分重点与核心。意向企业如果想与对方合作,可直接在电函中说明,比如价钱、数量、当事人等主要内容,不需要向对方阐述自己企业的发展历史,背景、实力等,如果花费大量的篇幅来阐述这些内容,势必会造成对方的反感,甚至会错失一个合作的机会。所以电函内容一定要简洁明了,让对方知道来意与内容重点就可以。比如,Inquiries regarding our new product, the Deer Mountain Bike, have been coming in from all parts of the world. Reports from users confirm what we knew before it was put on the market - that it is the best mountain bike available. Enclosed is our brochure.

 

(三)语用功能

 

语用功能是英语套语使用的另一个功能体现,对于第二语言学习者英语套语的使用是非常有限的,也就是说后来学习英语的人对英语的掌握与了解并不成熟,所以使用英语套语的频率也会相应的降低,虽然第二语言学习者使用英语套语比较少,掌握不够精准,但是在日常交际的激发之下,第二语言学习者在潜移默化中掌握英语,激发自己对英语的学习兴趣,通过英语套语培育自己的创造力与自主性,英语套语在一定程度上成为培育语言创新能力的基础与前提。例如 ,We are certain that we are offering a sound article at popular price,and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims. 这个句子很适合刚接触外贸电函的工作者,既简洁明了,又不会出现任何差错,同时对于初学应用的人来讲可以提高其协写作水平,激发起创造力。

 

四、英语套语在外贸电函原则中的体现

 

(一)礼貌原则

 

外贸电函中的英语套语使用的是否规范、合理,在一定程度上决定着一单交易的成败,也就是说英语套语使用是否礼貌得体,影响着交易的成功率。在外贸电函中如何恰当地使用英语套语是一门深奥的学问,不仅要体现出自己合作的诚意,还要给对方留下一个良好的印象。

 

例如,Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.这句话简洁明了,抓住重点,关于结账,我们很快寄出支票。礼貌原则在外贸电函中应用最为重要,所以要注意运用合理。

 

(二)清楚原则

 

外贸电函中最忌讳的就是语病,说的不清不楚,这样很容易导致歧义,进而引发双方发生纠纷,所以在外贸电函中使用英语套语要简洁明了,让对方清楚地知道所要表达的内容与含义,避免发生歧义。例 如 ,In answer to your favour of the 6th May,we inform you that we are unable to take the goods offered by you.这句话表达了自己无法承受对方开出的价格,简单明了,没有过多的话语,可以让对方清楚地知道自己表达的意思。如果电函中使用的英语套语没有秉着清楚原则,那么双方很容易发生歧义,这样的合作没办法进行。外贸电函中要一直秉着清楚原则以及礼貌原则等,通过双方来往的电函传递彼此的耐心、合作诚意。

 

英语套语在外贸函电写作中发挥着越发重要的作用与地位,其重要性愈发凸显出来。在外贸电函中恰当地使用英语套语,不仅大大提高了工作效率,树立良好的企业文化与形象,还可以进一步促进交易成功的几率。

热点新闻

  • 最新
  • 推荐